マウル 映像字幕翻訳家
スペシャリスト養成講座

海外ドラマを見て、外国語の勉強を始めた方も多いと思います。その時の目標は「いかに字幕を見ずにドラマを楽しめるようになれるか」だったかと思います。ところがだんだん「あの字幕、セリフと違う!」と思うようになってきませんでしたか。

それは正しい感覚なんですよ。

また「私も字幕を付けてみたい!」と直感的に思った方もいらっしゃると思います。
ぜひ字幕翻訳のスキルを身につけてプロとして仕事をしませんか。

メッセージ

当プログラムは、学んだ韓国語や日本語を生かす形の1つとして開設した、韓国語映像コンテンツを翻訳・字幕作成する仕事のための講座です。
これまで孤独で学習・仕事していた方のために仲間と相互支援しながら映像字幕翻訳の勉強をすることでスピーディな実力アップを可能にしました。
映像字幕翻訳家という職業を肩書きとしてみませんか。




勉強したい方はこちらから

講座の内容
調べものに慣れましょう!
講座の最初はワードファイルのやりとりによる課題10回です。
①日本語の表記
②翻訳力
③調べもの
これらの基礎をしっかり固めることが目標です。
ここで脱落しないよう気を引き締めて取り組んでください。

課題が10回終わったら、今度は映像と台本をお渡しするので、映像と台本を見ながら少しずつ翻訳に挑戦します。
この時、字幕翻訳のルールや表記などをしっかり身に着けながら勉強を進めていきます。
可能であればこの時に映像字幕翻訳に必須のソフトを購入していただきます。
すべてご案内を送りますので、不安なく取り組めます。

実際に仕事をしている先輩からのアドバイスも役に立ちます!

あなたはなぜ字幕翻訳を学ぶのですか?

語学教育ビジネスマスターカレッジでは、常にアウトプットの姿勢を忘れず、学んだことを確実に自分の中に落とし込んでいきます。そしてやがてプロとして仕事ができるよう、メンタル面での学びもしっかりレッスンに組み入れています。



ここが違う!
わかりやすくまとめたプログラム
これまで学習されて来た方の学習方法、学習姿勢、プロになるまでの期間などを分析し、効率よくスキルをマスターできるようにプログラムを組みました。
半年で集中的にマスターする
「翻訳家になる」という思いが冷めないうちに一気に集中して学ぶための期間。もちろんプロになるならモチベーションを下げてはいけませんし、上げないとできない、ということでもいけません。どんな状況でもきちんと仕事に取り組めるよう、しっかりスキルを学びます。
仲間とともに
同じ勉強仲間とブラッシュアップしています。実際にプロとして活躍する先輩の生の声も聞くことができますので、心を通い合わせてみんなで成長していくことができます。
セミナー、勉強会の開催
日本語や韓国語を学ぶセミナーや勉強会を随時、開催しています。日頃から言語に関心をもち、それを追求していく姿勢を養っていただく学びの場を提供します。どうぞお仕事で発揮してください。
セミナー、勉強会の開催
日本語や韓国語を学ぶセミナーや勉強会を随時、開催しています。日頃から言語に関心をもち、それを追求していく姿勢を養っていただく学びの場を提供します。どうぞお仕事で発揮してください。

ご注意

この塾のこの講座は、あくまで「学びの場」の提供であり、翻訳会社や制作会社のように仕事を差し上げることではありません。翻訳会社や、そこから依頼されたものをご紹介することはありますが、当塾が仕事を差し上げることはありませんので、ご承知おきください。


受講料

30,000円(1カ月)×6=180,000円

一括でお支払いの方には1万円の割引をさせていただきます。こちらは基礎カリキュラムすべて込みの料金となっていますので、講座開始後の途中解約、返金はいたしかねますのでご了承ください。その代わり、サポートはいつでもしています。お気軽にご相談ください。

よくある質問

Q
レベルが高くないと学べませんか。
A
レベルより、大事なのは“やる気”です。当プログラムは常にマインドをしっかり鍛え、そしてそこに積み上げていくスタイルです。やる気があって、目的をしっかり定めて進んでいけば、必ず実力がついてきます。学びを吸収、そして消化、発信しながらどんどんパワーをつけていってください。
映像翻訳のスキルを分かりやすく指導します。あとはコツコツ忘れないように身につけていってください。早い方で半年でプロとして仕事を始めています。
Q
字幕ソフトを購入しないと勉強できませんか。
A
ソフトをすぐに購入されなくてもかまいませんが、1日も早く仕事に結び付けたい方は、めどが立ったときにすぐ購入し、ソフトを使いこなせるようになってください。
Q
レベルが高くないと学べませんか。
A
レベルより、大事なのは“やる気”です。当プログラムは常にマインドをしっかり鍛え、そしてそこに積み上げていくスタイルです。やる気があって、目的をしっかり定めて進んでいけば、必ず実力がついてきます。学びを吸収、そして消化、発信しながらどんどんパワーをつけていってください。
映像翻訳のスキルを分かりやすく指導します。あとはコツコツ忘れないように身につけていってください。早い方で半年でプロとして仕事を始めています。

お申し込みフォーム

初めの一歩を踏み出そう!
フォームから送信された内容はマイページの「フォーム」ボタンから確認できます。
送信したメールアドレスでお知らせ配信に登録する
送信
〈お振込先〉
ゆうちょ銀行
記号14010 番号55906211
店名四〇八 店番408 普通預金5590621
マウル韓国語勉強会(マウルカンコクゴベンキョウカイ)

クレジットカードでのお支払いをご希望の方はお申し出ください。ご案内いたします。